Masks

Masks are optional.

Children and adults with an elevated temperature, an illness that may be contagious, or who are too sick to attend school or work are asked not to visit the Museum. Guests exhibiting symptoms of a contagious illness may be asked to leave and given a free pass to return to the Museum at a later date.

Mascarillas

Las máscaras son opcionales.

A los niños y adultos con una temperatura elevada, una enfermedad que puede ser contagiosa o que están demasiado enfermos para asistir a la escuela o al trabajo se les pide que no visiten el Museo. A los huéspedes que presenten síntomas de una enfermedad contagiosa se les puede pedir que se retiren del Museo y se les dará un pase gratuito para regresar al Museo en una fecha posterior.


Cleaning

Chicago Children’s Museum has always maintained extremely high cleaning standards and takes steps to ensure the cleanliness and safety of the museum. Public spaces, exhibits, and high-touch surfaces are professionally cleaned throughout the day.

Limpieza

El Chicago Children’s Museum siempre ha mantenido estándares de limpieza extremadamente altos, y ahora estamos tomando medidas adicionales para garantizar la limpieza y la seguridad del museo. Los espacios públicos, las exhibiciones y las superficies de alto contacto se limpian profesionalmente durante todo el día. Las varitas desinfectantes de luz ultravioleta que matan gérmenes y bacterias, incluido el virus SarsCoV2, se utilizan para desinfectar superficies en todo el museo, además de los desinfectantes de la Lista N de la EPA. Las toallitas de limpieza están disponibles alrededor del museo para uso de los huéspedes.


Enhanced Air Filtration and Disinfection

We have improved air filtration with MERV-13 filters and increased the amount of outdoor fresh air circulating throughout the museum. We have also added ultraviolet air disinfection units in a number of high traffic and enclosed spaces.

Filtración y desinfección de aire mejoradas

Hemos mejorado la filtración de aire con filtros MERV-13 y aumentado la cantidad de aire fresco que circula por todo el museo. También hemos agregado unidades de desinfección de aire ultravioleta en una serie de espacios cerrados y de alto tráfico. 


Hand Sanitizers and Hand Washing 

Hand sanitizer dispensers are located around the museum. There are also hand washing stations available throughout the museum, including in the restrooms, the Art Studio, Pritzker Playspace, and Skyline. 

Desinfectantes de manos y lavado de manos

Los dispensadores de desinfectante de manos se encuentran alrededor del museo. También hay estaciones de lavado de manos disponibles en todo el museo, incluso en los baños, el Art Studio, Pritzker Playspace y Skyline.


Ticketing & Member Reservations 

In order to facilitate entry and manage capacity limits in the museum, advance ticket purchases and member reservations are encouraged. Tickets and member reservations will be available for three pulses, or entry periods, each day of operations:  

  • Pulse 1 is from 10 am-Noon 

  • Pulse 2 is from Noon pm - 2 pm 

  • Pulse 3 is from 2 pm - 4 pm 

You may enter the museum anytime within your selected pulse, and you may stay in the museum for as long as you wish. Final admissions are allowed no later than 60-minutes before the museum closes. Final member check-ins are allowed no later than 30-minutes before the museum closes. 

Walk-up purchases and cash transactions will still be available at the museum based on availability.  

Venta de entradas y reservaciones de miembros

Con el fin de facilitar la entrada y gestionar los límites de capacidad en el museo, se recomienda la compra anticipada de entradas y las reservaciones de miembros. Las taquillas y las reservaciones de los miembros estarán disponibles para tres pulsos, o períodos de entrada, cada día de operaciones: 

  • Pulso 1 es de 10 am a mediodía  

  • Pulso 2 es desde el mediodía pm - 2 pm  

  • Pulso 3 es de 2 pm - 4 pm 

Puede entrar al museo en cualquier momento dentro de su pulso seleccionado, y puede permanecer en el museo durante el tiempo que desee. Las admisiones finales se permiten a más tardar 60 minutos antes del cierre del museo. Los registros finales de los miembros se permiten a más tardar 30 minutos antes del cierre del museo.  

 Las compras sin cita previa y las transacciones en efectivo seguirán estando disponibles en el museo según la disponibilidad.   


Flexible Exchanges  

For the health and safety of all guests and staff, please do not visit the museum if anyone in your group is sick or exhibiting COVID-like symptoms. If you have already purchased tickets and would like to reschedule your visit due to illness, complete and submit the following form: Reschedule/Refund Request Form.

Intercambios flexibles

Para la salud y la seguridad de todos los huéspedes y el personal, no visite el museo si alguien en su grupo está enfermo o presenta síntomas similares a los de COVID. Si ya compró boletos y desea reprogramar su visita debido a una enfermedad, complete y envíe el siguiente formulario: Formulario de solicitud de reprogramación/reembolso.


Eating and Drinking in the Museum 

There are specific snack spots available for guests to eat and drink in the museum, with the exception of nursing and bottle-feeding, which is allowed anywhere in the museum. Water fountains are open; bottled water is available for purchase.  

Comer y beber en el museo  

Hay lugares disponibles específicos para merendar para que los huéspedes coman y beban en el museo, con la excepción de la lactancia y la alimentación con biberón, que están permitidas en cualquier lugar del museo. Las fuentes de agua están abiertas; agua embotellada está disponible para la compra.


Amenities 

Lockers and coat rooms are open. Disposable cleaning wipes are located in the locker area so that guests may wipe down their lockers before use.   

Servicios  

Las taquillas y los guardarropas están abiertos. Las toallitas de limpieza desechables se encuentran en el área de los casilleros para que los huéspedes puedan limpiar sus casilleros antes de usarlos.